(먼저 뜻을 짐작해본 후 확인하세요^^) 콩을 흘리지 말라구? 음식을 흘리지 말고 잘 먹으란 말인가? spill the bean tell a secret |
no way! 아니에요. ^^ 이 말의 유래에 관한 여러 가지 설(?) 중 가장 유력한 것을 알려드릴게요. 고대 그리스 시대에는 비밀단체가 많았는데요, 이들은 비밀투표를 통해서 새 회원을 받아들였대요. 그 투표방식은 각자 흰 콩(yes)이나 검은 콩(no)을 항아리에 담는 것이었답니다. 그런데 누군가가 이 항아리를 넘어뜨린다면? 비밀투표의 결과가 새어나가겠죠. 그래서 생긴 말이 spill the beans, 비밀을 누설하다 입니다. |
'쉬운 어휘' 카테고리의 다른 글
back to square one (0) | 2007.03.25 |
---|---|
skeletons in the closet (0) | 2007.03.25 |
on the fence (0) | 2007.03.25 |
in the same boat (0) | 2007.03.25 |
Give someone the cold shoulder (0) | 2007.03.25 |