멸종위기에 놓인 아시아 호랑이 [07-03-30]
This is the CBS Evening News with Katie Couric.
Meet Tiger Woods. Not the golfer, obviously,
but a pretty impressive cat in his own right.
“He’s huge. He is huge. And he’s only two.”
This Tiger Woods and his famously named pals Madonna and Cathay
are all south china tigers,
the most endangered species of big cats in the world today.
Li Quan is breaking all the rules of conservation
to try to save their dying breed.
“If we don’t do anything drastic,
they may go extinct forever.”
Li’s drastic plan is to take these zoo raised animals from Asia
and put them in an environment in Africa
where they can learn to be wild again.
When Li saw the poor conditions in which these tigers were living in China five years ago,
she devoted herself fulltime to the cause
and launched an ambitious dream to save this Asian tiger
in South Africa where no tigers exist in the wild.
Moving wild animals is always a risky business,
especially when you bring them half way across the world.
But this project has attracted particularly strong criticism
from some cat experts
who say there are too few south china tigers left
and too many risks to be gambling with the future of an entire species.
The tiger’s chief handler Peter Openshaw
had his doubts at first,
but now believes the open spaces and wildlife expertise in South Africa
can save these Asian tigers.
Openshaw initially had to hunt for (강의 화면에서 'four of'를 'for'로 바꿔주세요) them.
After spending their lives in a zoo,
these tigers had never even eaten wild meat.
And both the dead animal was a toy.
Now, when Openshaw drops a carcass in a field,
and blows his whistle,
within seconds, the tigers rush across the grasslands ready to pounce.
After three years, Tiger Woods and the others are successfully able to hunt for themselves.
Getting to the Chinese wild via South Africa maybe a roundabout way,
but to Li Quan, it’s better than no way at all.
Lara Logan, CBS News, Laohu Valley Reserve, South Africa.
멸종위기에 놓인 아시아 호랑이 [07-03-30]
케이티 큐릭 아나운서 진행의 CBS 저녁 뉴스입니다. 타이거 우즈를 만나보십시오. 골프선수 타이거 우즈는 아니지만, 이 타이거 우즈 역시 매우 인상적입니다. "정말 크다! 두 살 밖에 안 되었어." 이 타이거 우즈와 마돈나와 캐세이라는 유명인의 이름이 붙여진 이 호랑이들은 모두 남중국 호랑이에 해당합니다. 남중국 호랑이는 오늘날 현재 가장 심각한 멸종위기에 처한 고양이과 동물입니다.
리 콴은 멸종되어 가고 있는 이 호랑이를 살리기 위해 동물 보호와 관련된 모든 규칙들을 어기고 있습니다. "어떤 과감한 조치를 취하지 않으면 남중국 호랑이는 멸종될 것입니다."
리가 취한 과감한 조치는 바로 동물원에서 길러진 이 호랑이들을 아시아에서 아프리카로 옮겨 야생에서 자랄 수 있는 환경에 풀어주는 것이었습니다. 이 호랑이들이 중국에서 사육되고 있던 5년 전 리는 동물원의 열악한 환경을 처음 목격하고 이들을 구하겠다는 목표에 모든 것을 바쳤습니다. 리의 야심찬 꿈은 아시아 호랑이를 호랑이가 존재하지도 않는 남아프리카로 데려가 키우겠다는 것이었습니다.
동물의 서식지를 옮기는 것은 매우 위험한 일입니다. 특히나 그것이 지구 정반대편으로 옮기는 것이라면 더욱 말할 것도 없죠. 하지만 이 프로젝트는 고양이과 동물 전문가들로부터 특히 많은 비판을 받았습니다. 전문가들의 주장은 바로 한 동물종의 미래를 걸고 도박을 하기에는 현재 남아 있는 남중국 호랑이의 개체수가 너무 적고 위험하다는 것이었습니다.
호랑이 관리 책임자인 피터 오픈셔씨 역시 처음에는 의구심을 가졌습니다. 하지만 지금은 남아프리카가 보유한 광활한 자연환경과 전문지식으로 아시아 호랑이를 멸종위기에서 구할 수 있을 것이라고 생각하고 있습니다. 처음에 오픈셔씨는 호랑이들을 위해 사냥을 해줘야만 했습니다. 이 호랑이들은 이제까지 동물원에서 사육되어 야생의 고기도 먹어본 경험이 없었기 때문입니다. 이들에게 죽은 동물은 장난감과도 같았습니다.
그러나 이제 오픈셔씨가 죽은 동물을 초원에 내려놓고 호각을 불면 몇 초 지나지 않아 호랑이가 먹이를 찾아 뛰어 옵니다. 3년이 지난 지금, 타이거 우즈를 비롯한 남중국 호랑이들은 스스로 사냥을 하며 살아갈 수 있습니다. 남아프리카를 통해 중국의 야생환경으로 돌아간다는 것은 크게 돌아가는 길일지도 모릅니다. 하지만 리 콴에게 있어 그것은 아무 방법도 없는 것보다 훨씬 나은 것입니다. 남아프리카 밸리 리저브에서 CBS 뉴스 라라 로건입니다.
But this project has attracted particularly strong criticism from some cat experts who say there are too few south china tigers left and too many risks to be gambling with the future of an entire species. |
'AFKN' 카테고리의 다른 글
대형 토네이도 발생 현장 (0) | 2007.04.04 |
---|---|
위기의 주부들 (0) | 2007.04.02 |
부시, 이라크 철수 예산안 비판 [07-03-29] (0) | 2007.03.29 |
심장질환 치료의 획기적인 변화 (0) | 2007.03.29 |
반기문 유엔 사무총장, 기자회견장 부근 폭발음 발생 (0) | 2007.03.27 |