2 And whisper to their souls, to go,
3 Whilst some of their sad friends do say,
4 "The breath goes now," and some say, "No:"
5 So let us melt, and make no noise,
6 No tear-floods, nor sigh-tempests move;
7 'Twere profanation of our joys
8 To tell the laity our love.
9 Moving of th' earth brings harms and fears;
10 Men reckon what it did, and meant;
11 But trepidation of the spheres,
12 Though greater far, is innocent.
13 Dull sublunary lovers' love
14 (Whose soul is sense) cannot admit
15 Absence, because it doth remove
16 Those things which elemented it.
17 But we by a love so much refin'd,
18 That ourselves know not what it is,
19 Inter-assured of the mind,
20 Care less, eyes, lips, and hands to miss.
21 Our two souls therefore, which are one,
22 Though I must go, endure not yet
23 A breach, but an expansion,
24 Like gold to airy thinness beat.
25 If they be two, they are two so
26 As stiff twin compasses are two;
27 Thy soul, the fix'd foot, makes no show
28 To move, but doth, if the' other do.
29 And though it in the centre sit,
30 Yet when the other far doth roam,
31 It leans, and hearkens after it,
32 And grows erect, as that comes home.
33 Such wilt thou be to me, who must
34 Like th' other foot, obliquely run;
35 Thy firmness makes my circle just,
36 And makes me end, where I begun.
A Valediction(고별): Forbidding Mourning
===================================================
잔 던이 사랑하던 여인과 멀리 떠나기 전 쓴 시인데 이 시를 쓴 잔 던도 고상하지만 이 시를 이해하고 기다린 여인이 더 기가 막히게 훌륭한 사람이다란 말에 그만 웃음이 터져 같이 자던 남편을 깨웠다. 이 시에서 두가지 비유적 말이 있는데 금을 얇게 져며서 펼친다(광물중 펼칠 수 있는 유일한 것이 금)는 것이고 또 하나는 컴파스의 축이 사랑하는 사람이 되어 언제나 그 안에 존재한다는 말이다.
<20060404 희숙> |
'영어공부' 카테고리의 다른 글
fairy tale (0) | 2006.04.10 |
---|---|
she walks in beauty (0) | 2006.04.07 |
신곡의 지옥의 종류 (0) | 2005.12.20 |
bask-햇볕을 쬐다, 은혜를 입다, 행복한 처지에 있다. (0) | 2005.12.08 |
it,s the same difference (0) | 2005.11.29 |