As Ron Claiborne reported a moment ago, John McCain is talking tax policy, talking it over the weekend and again today. That is one of the many issues over which there is wide disagreement between the candidates. So we asked our Bill Weir to compare their plans as part of our series: “What’s the difference?”
In the simplest terms, Barack Obama wants the rich to pay more. John McCain thinks they should pay less. But what’s the definition of rich? “If you’re making more than $250,000, then you’re in the top 3, 4% of this country. You’re doing well.” “It doesn’t matter really what my definition of rich is, because I don’t want to raise anybody’s taxes.”
So in Obama’s America, a family making a million bucks a year would see their 2009 tax bill go up $48,000. In McCain’s America, the same family would pay $12,000 less, as he extends a George Bush tax policy built to help business and its investors. “Senator McCain would say those people at the top are the ones who’ve been saving, investing, creating jobs and opportunities, and we need to keep rates low, so they’ll continue to do that.”
While he recently promised a tax incentive to companies that create jobs, Obama would largely raise taxes on business in America, while offering a grab bag of tax credits for lower and middle class workers. McCain offers low and middle class folks a credit for health insurance and a bigger deduction for each child.
But add them all up and the average two-child family making 50 grand a year will save 1,000 dollars in Obama’s America, 721 dollars in McCain’s. Two-child families in the $100,000-a-year bracket would also pay about 300 bucks less under Obama. “Bottom line: if you’re a low or middle income household, you come out ahead in the Obama plan. If you’re a high income household, you come out ahead in the McCain plan.”
Here’s the sobering part: without massive spending cuts, both plans would put the nation much deeper in debt. They’ve already run out of space on our debt clock here in New York City, and Obama’s plan would add 3 1/2 trillion dollars to that number, McCain’s plan, more than 5 trillion. So no matter your tax bracket, it’s a case of vote now, pay later. Bill Weir, ABC News, New York.
※ extend / expand - extend는 길이.폭.기간 등 어느 하나를 늘린다는 의미 - expand는 범위.양.크기 등을 확대한다는 의미. 한 차원이 아니라 모든 차원( in all dimensions)을 의미하는 경우가 많음. * extend ex. 1. a bird extends its wings when soaring : expand를 쓰면 날개를 펴는 게 아니라 부풀린다는 느낌을 줌. 2. the speaker extended his speech beyond students' span of attention 학생들이 집중 할 수 있는 시간을 넘어... * expand ex. 1. expand one's operation to include all aspects of the clothing business. 2. iron expands when it is heated : extend를 쓰면 어색함. 3. breathe deeply and expand his chest : extend를 쓰면 어색함.
talk : If you talk something such as politics or sport, you discuss it. ex. The guests were mostly middle-aged men talking business. ex. talk rubbish 부질없는 소리를 지껄이다 * talk out : to discuss a problem thoroughly with someone who disagrees with you about it ex. You need to sit down with her and talk this out. * talk over : ~ 에 관해 의논하다 / to discuss a problem or a plan ex. You both need to talk over what happened that day. ex. I know you're still angry; let's talk it over tonight. disagreement : 불일치, 의견 차이, 부적합 * be in disagreement with ~ ~와 의견이 맞지 않다, <음식·풍토가> ~와 맞 지 않다 candidate : 지원자, 후보자, ~ 이 될 듯한 사람, (학위 취득) 희망자 ex. a candidate for the Ph. D.= a Ph. D. candidate 박사 과정을 공부하는 학생 ex. Those who are overweight or indulge in high-salt diets are candidates for hypertension. definition : 정의 (v. define 정의를 내리다) buck : 수사슴, (순록·영양· 토끼 등의) 수컷, 달러, (포커에서) 다음에 카드를 돌릴 사람 앞에 놓는 패 , [the buck] 책임 * pass the buck to a person ~ 에게 책임을 전가하다 ex. Don't pass the buck. * the buck stops here/with someone : The buck stops with the players, not with the manager or anybody else. * make a fast/quick buck : to make money quickly and often dishonestly extend : <손발 등을> 뻗다, 뻗치다, < 철도 도로 등을> 연장하다, <기간을> 늘이다, <범위 영토 등을 > 넓히다, 확장하다, <은혜 친절 등을> 베풀다 ex. extend sympathy to a person 에게 동정을 베풀다 / ex. extend a helping hand 구원의 손길을 뻗치다 ex. extend one's visit for two more days 방문을 2일간 더 연장하다 / ex. extend a road to the next city 다음 도시까지 도로를 연장하다 grab bag : any mixed collection of things, some of which may not be very attractive or useful / a mixture of things that have not been put together carefully ex. Their latest manifesto is really just a grab bag of policies. tax credit : 세액공제 / * tax relief 세금감면(혜택) / * tax return 세금 신고(서) / income tax return 소득세 신고(서) * tax rebate : 세금 환급 * tax break : 세제혜택 = tax benefit / * income deduction 소득공제 lower class : 하류층, 저소득층 * the upper class 상류층, the working class (특히) (육체적 노동을 하 는) 임금 노동자, 노동자 계급 * the iddle class : 중산층 folk : 1. (folk or folks) 사람들 (people), 2. (folks)[친밀감을 가진 호칭으로] 여러분, 3. 민속의, 민요의, 민속 음악의 ex. old folks 노인분들 ex. That's all, folks! health insurance : 건강 보험 (제도) deduction : 차감(差減), 공제, [C] 차감액, 공 제액 * deduct : 빼다, 공제하다 * income tax deduction 세금 차감[공제] grand : (속어) 1000 달러[파운드] bracket : (벽 등에 내단 선반[전등]의) 받침 대, 브래킷, 꺾음 괄호, (동류(同類)로 구분되는) 그룹, (수입에 따른 납세자 의) 계층, 구간 ex. high[low] income brackets 고[저]소득자층 bottom line : [기업이 작성한 결산 보고의] 마지막 숫자 [순익 또 는 순손실을 나타낸다], [산출된] 순익, 순손실, 결론, 가장 중요한 사항, 요 점, 핵심 2. the least a person is willing to accept when they are trying to reach an agreement with someone else ex. The bottom line is that it's not profitable. 요는 그것이 이윤이 없다는 것이다. ex. We have to find out what the terrorists' bottom line is. household : 가구 , 세대 , 가구의 , 가정용의 come out ahead : 앞서가다 sobering : 정신나게하는, 진지하게 만드는 / making you think about things in a serious way ex. The news had a sobering effect. 그 뉴스는 사람들을 다시 한번 생각 케 했다 . * sober 술 취하지 않은, 맑은 정신의, 술을 깨게 하다, 침착하게 하다, 진 지하게 하다, 술이 깨다, 진지 [냉정] 해지다 spending cut : 지출 삭감 run out of :~ 을 다 써버리다, ~ 가 동나다, 떨 어지다 ex. run out of time[money] 시간이 다 되다[돈이 다 떨어지다] * run short of ~ ~ 이 부족해지다 ex. I am running short of cash. 현금이 바닥 나간다.